Skip to main content

Search Our Jobs

Manager, Japan Communications, Global Internal Communications (GIC) / 課長代理、ジャパンコミュニケーションズ、グローバルインターナルコミュニケーションズ

Apply Now Email Me Job ID R0016082 Date posted 01/17/2020 Location: Tokyo, Japan

By clicking the “Apply” button, I understand that my employment application process with Takeda will commence and that I agree with Takeda’s Privacy Notice, Privacy Policy and Terms of Use.

Job Description

Please note that this job requires native level Japanese language command not only in speaking, but also in business writing and reading.

タケダでは、常に患者さんを中心に考え、その生活を豊かにするためにイノベーションを推進しています。そして、従業員一人ひとりにそれぞれの能力と熱意に応じた成長の機会を提供することにも組んで取り組んでいます。私たちと一緒に、世界中の人々のいのちに貢献し、さらなる成長と活躍を目指しませんか。

タケダは3万人の従業員が、70以上の国や地域で働くグローバルな企業です。すべての従業員が世界中の人々の生活をより良いものにしたいという信念をもち、そしてタケダイズム(誠実:公正・正直・不屈)を日々の業務で体現しています。私たちは、235年以上の研究開発型の製薬企業としての伝統のもと団結し、優れた医薬品の創出を通じて、人々の健康と医療の未来に貢献することをミッションとして掲げています。

Responsibilities / 職務

Localizing corporate news, executive messages and internal digital magazine

コーポレートニュース、エグゼクティブメッセージ、社内デジタルマガジンのローカライズ

  • Translate, post and publish articles
    • Corporate News
    • CEO Messages / Corporate top executive messages
    • Internal digital magazine
  • 記事の翻訳、投稿、公開
    • コーポレートニュース
    • CEOメッセージ/トップエグゼクティブメッセージ
    • 社内デジタルマガジン

Manage editorial of Japan news and messages

日本のニュースおよびメッセージの配信管理

  • Manage Japan editorial calendar and manage translations from English to Japanese (including Japanese version of corporate news, CEO messages and digital magazine)
  • Track analytics across our internal channels to drive continuous improvement
  • Conduct interviews and write up Japan corporate news and messages in Japanese and English
  • Provide communications advice to local project teams and functions for Japan news
  • 日本の編集カレンダーを作成し、スケジュールに沿って英語から日本語への翻訳を管理する(コーポレートニュース、CEOメッセージ、社内デジタルマガジンの日本語版など)
  • 日本の社内チャンネルの分析結果をモニターし、継続的な改善を促進する
  • インタビューを実施し、日本のコーポレートニュースやメッセージを日・英で作成する
  • 日本のニュースについて、ローカルのプロジェクトチームや部門にコミュニケーション上の助言を提供する

Issue e-newsletter for Japan employees

日本の従業員向けのeニュースレターの発行

  • Monitor internal digital channels, internal social media platform and other communications source and select articles for all Japan
  • Prepare and issue weekly e-newsletter
  • Continuously consider improvements to enhance and upgrade the newsletter
  • 社内のデジタルチャンネルやソーシャルメディアなどのコミュニケーションソースをモニタリングし、日本全体向けの記事をピックアップする
  • ウィークリーのeニュースレターを準備して発行する
  • ニュースレターをより効果的にすべく継続的に改善案を検討する

Manage digital signage of the global head office

グローバル本社のデジタルサイネージの管理

  • Manage process and issue digital signage in the global head office
  • Liaise with an external agency and internal requestors to adjust designs and English translations
  • グローバル本社にあるデジタルサイネージの申請~公開プロセスを管理する
  • 社外パートナーおよび社内依頼元と連携しデザインや英語翻訳を調整する

Manage Japanese internal digital platform

日本語の社内デジタルプラットフォームの管理・運営

  • Maintain and update SharePoint sites:
  • SharePointサイトの管理および更新を行う
    • Japan region site and all local sites in Japan
    • Corporate Communications & Public Affairs and Global Internal Communications sites
    • CEO site
    • Japan local affiliate site
    • Japan group on internal SNS platform
    • 日本の地域サイトおよび日本にある全ローカルサイト
    • Corporate Communications & Public Affairs および Global Internal Communicationsサイト
    • CEOサイト
    • 国内の関係会社との情報共有サイト
    • 社内SNSの日本グループ
  • Manage IT projects:
  • ITプロジェクトの管理
    • SharePoint training in Japanese
    • Lead change-management actions related to digital projects
    • 社外パートナーと共に日本語でのSharePointトレーニングを実施する
    • デジタルプロジェクト関連のチェンジマネジメント活動をリードする

Requirements:

応募条件:

Academic Background

学歴

BA or MA degree

学士あるいは修士

Media or communications major

メディアまたはコミュニケーション専攻 (望ましい)

Professional Experiences

実務経験

Experience in corporate/product communications in a company, PR agency or media

Experience in writing, copywriting and editing in these companies

Experience in leading internal communications and building a positive corporate culture

Experience in utilizing social media and influencing employees

Experience in positively impacting a global team

企業、広告代理店、メディアにおけるコーポレートおよびプロダクト関連のコミュニケーションを4年以上行った経験

企業、広告代理店、メディアにおけるライティング、コピーライティング、編集を4年以上行った経験(自身が作成をリードし、問い合わせ先に名前が掲載されているプレスリリースへのリンクなど、提出できる公の資料等があればなお望ましい)

社内コミュニケーションをリードしてコーポレートカルチャーの醸成に寄与した経験

ソーシャルメディアを活用して従業員の行動に影響を与えた経験 

グローバルチームにポジティブな影響を与えた経験

Other

その他

Excellent Japanese translation/writing/copyediting/proofreading skills

Detail-oriented while being mindful of the big picture

Willing to contribute and work in a global team (beyond physical distance)

Flexible and open attitude to change and new challenges

Understanding of large organizations

Ability to express abstract ideas in easy-to-understand language

Experience on Microsoft SharePoint (or a willingness to master it)

日本語の翻訳/ライティング/コピーライティング/校正において優れた能力を有している

全体像を考慮しつつ細部に気を配ることができる(校正校閲が好きで得意である)

グローバルチームで働き貢献していくことを厭わない(物理的な距離・時差を超えて)

変化や新たな課題に対して柔軟でオープンな姿勢を持っている

大規模な組織において求められることを理解している(大手企業での正社員としての経験が4年以上ある)

理解しやすい言葉で抽象的なアイデアを表現できる能力を有している

Microsoft SharePointを使える

待遇
• 諸手当:通勤交通費、借家補助費、勤務時間外手当など
• 昇給:原則年1回
• 賞与: 原則年2回
• 勤務時間:本社(大阪市中央区・東京都中央区)9:00~17:30 、工場(山口県光市・大阪市十三)8:00~16:45 、研究所(神奈川県藤沢市)9:00~17:45
• 休日:土曜、日曜、祝日、メーデー、年末年始など(年間123日程度)
• 休暇:年次有給休暇、特別有給休暇、リフレッシュ休暇、産前産後休暇、育児休暇、子の看護休暇、介護休暇、フィランソロピー休職制度

タケダのダイバーシティ&インクルージョンの取り組みは下記を御覧ください。

https://www.takeda.com/ja-jp/recruitment/d-i/

Locations

Tokyo, Japan

Worker Type

Employee

Worker Sub-Type

Regular

Time Type

Full time

Apply Now Email Me